<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Magic Burns, Chinese Edition</title>
	<atom:link href="http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/</link>
	<description>New York Times Bestselling Author</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 09:48:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Psycho</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-24230</link>
		<dc:creator>Psycho</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 07:50:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-24230</guid>
		<description>Happy I&#039;m in Taiwan !!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Happy I&#8217;m in Taiwan !!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elizabeth</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-22658</link>
		<dc:creator>Elizabeth</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 18:41:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-22658</guid>
		<description>I absolutely love this cover.

As to the comments above on Chinese:

There are 2 forms of written Chinese; traditional or simplified.  

Initially, there was only one written language, being the ancient and difficult traditional form.  Then a few decades ago, the Chinese government decided to &quot;simplify&quot; the traditional writing to make it more accessible.  

As a result, books sold in China are usually in simplified form.  Books in Taiwan, Hong Kong, and overseas (catering to Chinese readers who didn&#039;t learn to read in the simplified Chinese system) are in the traditional form.  

I know a lady in her &#039;60&#039;s who grew up Hong Kong, and she can&#039;t read the new simplified Chinese, and I know a young woman who grew up in China, and she can&#039;t read the old traditional Chinese. 

The cover above looks like traditional Chinese.

Separately, there are multiple spoken dialects, like Cantonese, Mandarin, Hakka, Fujian, etc.  Cantonese is a southern dialect.  Mandarin was a northern dialect, and is now the official dialect of both China and Taiwan.  

Dialects are different ways of pronouncing the same words, like someone reading a poem with a heavy Scottish, Texan, or Jamaican accent, to such an extent that it&#039;s practically another language.  

Dialects are completely separately from the written language.  As a result, in China, people go to school in Mandarin and learn to read the simplified writing.  In Taiwan, people go to school in Mandarin and learn to read the traditional writing.  In pre-1997 Hong Kong, people went to school in Cantonese and learned to read the traditional writing.

Books don&#039;t come in Cantonese or Mandarin, they come in traditional or simplified Chinese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I absolutely love this cover.</p>
<p>As to the comments above on Chinese:</p>
<p>There are 2 forms of written Chinese; traditional or simplified.  </p>
<p>Initially, there was only one written language, being the ancient and difficult traditional form.  Then a few decades ago, the Chinese government decided to &#8220;simplify&#8221; the traditional writing to make it more accessible.  </p>
<p>As a result, books sold in China are usually in simplified form.  Books in Taiwan, Hong Kong, and overseas (catering to Chinese readers who didn&#8217;t learn to read in the simplified Chinese system) are in the traditional form.  </p>
<p>I know a lady in her &#8217;60&#8242;s who grew up Hong Kong, and she can&#8217;t read the new simplified Chinese, and I know a young woman who grew up in China, and she can&#8217;t read the old traditional Chinese. </p>
<p>The cover above looks like traditional Chinese.</p>
<p>Separately, there are multiple spoken dialects, like Cantonese, Mandarin, Hakka, Fujian, etc.  Cantonese is a southern dialect.  Mandarin was a northern dialect, and is now the official dialect of both China and Taiwan.  </p>
<p>Dialects are different ways of pronouncing the same words, like someone reading a poem with a heavy Scottish, Texan, or Jamaican accent, to such an extent that it&#8217;s practically another language.  </p>
<p>Dialects are completely separately from the written language.  As a result, in China, people go to school in Mandarin and learn to read the simplified writing.  In Taiwan, people go to school in Mandarin and learn to read the traditional writing.  In pre-1997 Hong Kong, people went to school in Cantonese and learned to read the traditional writing.</p>
<p>Books don&#8217;t come in Cantonese or Mandarin, they come in traditional or simplified Chinese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ying</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-22138</link>
		<dc:creator>ying</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 16:24:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-22138</guid>
		<description>OMG!! Love Love Love!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OMG!! Love Love Love!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alissa</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-22032</link>
		<dc:creator>Alissa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 02:09:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-22032</guid>
		<description>So pretty, gritty and kick-butt awesome.  I want it...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So pretty, gritty and kick-butt awesome.  I want it&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bronwyn</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-21987</link>
		<dc:creator>Bronwyn</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 01:44:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-21987</guid>
		<description>Love the feel of this way more than the North American covers! Not sure how practical the outfit is, but the woman and the FEEL of the cover are way more appealing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Love the feel of this way more than the North American covers! Not sure how practical the outfit is, but the woman and the FEEL of the cover are way more appealing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carla Emmons</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-21968</link>
		<dc:creator>Carla Emmons</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 19:46:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-21968</guid>
		<description>Yes! That&#039;s so awesome! Casually lethal. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes! That&#8217;s so awesome! Casually lethal. <img src='http://www.ilona-andrews.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alison</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-21967</link>
		<dc:creator>Alison</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 19:24:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-21967</guid>
		<description>Ummm, when in written form, it&#039;s all the same. The only difference between cantonese and mandarin is the pronounciation of the words. The written language is the same no matter if you speak cantonese, taiwanese, mandarin,etc.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ummm, when in written form, it&#8217;s all the same. The only difference between cantonese and mandarin is the pronounciation of the words. The written language is the same no matter if you speak cantonese, taiwanese, mandarin,etc.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anne</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-21962</link>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 16:54:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-21962</guid>
		<description>I like their version of Kate better than the American one with the bottom lip always pushed out like a pouty rock star.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like their version of Kate better than the American one with the bottom lip always pushed out like a pouty rock star.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aleXIII</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-21960</link>
		<dc:creator>aleXIII</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 14:46:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-21960</guid>
		<description>Really nice! It looks like a painting doesn&#039;t it?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really nice! It looks like a painting doesn&#8217;t it?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kara-karina</title>
		<link>http://www.ilona-andrews.com/2010/06/18/magic-burns-chinese-edition/comment-page-1/#comment-21959</link>
		<dc:creator>kara-karina</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 14:43:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ilona-andrews.com/?p=5072#comment-21959</guid>
		<description>very urban! love it! x</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>very urban! love it! x</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

